Expertin
Prof. Dr. Hanna Risku

Expertise

  • Geisteswissenschaften: Translationswissenschaft, Übersetzungswissenschaft, Fachübersetzen, Translationsmanagement, Arbeitsplatzforschung, Translation und Kognition
  • Geisteswissenschaften: Kognitionswissenschaft
  • Informations- und Kommunikationstechnologie: Human-Computer Interaction, Computer-Supported Cooperative Work, Usability, Mensch-Maschine-Interaktion

Verfügbar für

    Kooperationen
    Projektleitung
    Projektmitarbeit
    Vortragstätigkeiten

Beruflich

Oberes Management

Tätigkeitsbereiche:
  • Universität

Ausbildung

Universität (1992)
Geisteswissenschaften

Zusatzausbildung(en)
Medienpädagogik, Führung und Management, Kommunikation

Weitere Fachrichtungen, weitere Ausbildungen
Translationswissenschaft (Übersetzungs- und Dolmetschwissenschaft), Kognitionswissenschaft

Sprachen

  • Finnisch
  • Deutsch
  • Englisch
  • Schwedisch
Mehr Details
  • Finnisch

    Schriftlich: Muttersprache / wie Muttersprache
    Konversation: Muttersprache / wie Muttersprache

  • Deutsch

    Schriftlich: Muttersprache / wie Muttersprache
    Konversation: Muttersprache / wie Muttersprache

  • Englisch

    Schriftlich: Muttersprache / wie Muttersprache
    Konversation: Muttersprache / wie Muttersprache

  • Schwedisch

    Schriftlich: Gute Kenntnisse
    Konversation: Grundkenntnisse

Referenzen

Auszeichnungen / Preise

Mitglied der finnischen Akademie der Wissenschaften

TCeurope Award for services to technical communication in Europe, TCeurope asbl, Brüssel

Publikationen

Risku, Hanna (2016): Translationsmanagement. Interkulturelle Fachkommunikation im Informationszeitalter (= Translationswissenschaft 1). 3., erweiterte und überarbeitete Auflage. Tübingen: Narr.

Risku, Hanna (1998): Translatorische Kompetenz. Kognitive Grundlagen des Übersetzens als Expertentätigkeit. Tübingen: Stauffenburg.

Risku, Hanna (2014): Translation Process Research as Interaction Research: From Mental to Socio-Cognitive Processes. MonTI. Monographs in Translation and Interpreting 7:2, 331-353.

Risku, Hanna; Windhager, Florian & Apfelthaler, Matthias (2013): A dynamic network model of translatorial cognition and action. Translation Spaces 2, 151-182.

Risku, Hanna & Windhager, Florian (2013): Extended Translation. A Socio-cognitive Research Agenda. Target. International Journal of Translation Studies 25:1, 33-45.

Risku, Hanna & Dickinson, Angela (2009): Translators as Networkers. The Role of Virtual Communities. Special issue of Hermes: Translation Studies: Focus on the Translator. Editors: V. Dam, Helle & Korning Zethsen, Karen, 49-70.

Risku, Hanna (2002): Situatedness in Translation Studies. Cognitive Systems Research 3:3, 523-533.

Risku, Hanna (2007): The Role of Technology in Translation Management. In: Gambier, Yves; Shlesinger, Miriam & Stolze, Radegundis (eds): Doubts and Directions in Translation Studies. Selected contributions from the EST Congress, Lisbon 2004. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins, 85-98.

Risku, Hanna & Pircher, Richard (2006): Translatory Cooperation: Roles, Skills and Coordination in Intercultural Text Design. In: Wolf, Michaela (ed.): Übersetzen Translating Traduire: Towards a "Social Turn"? Münster: LIT, 253-264.

Risku, Hanna (2003): Migrating from Translation to Technical Communication and Usability. In: Hansen, Gyde; Malmkjær, Kirsten & Gile, Daniel (eds.): Translation Studies: Claims, Changes and Challenges. Selected contributions from the EST Congress, Copenhagen 2001. Amsterdam: Benjamins, 181-196.